CHARGEMENT

Pour ne manquer aucune de nos actualités ou évènements, inscrivez-vous à notre newsletter :

En cochant cette case, vous consentez à recevoir nos propositions commerciales par voie électronique à l'adresse email indiqué ci-dessus. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment en vous rendant sur la page de désinscription (lien également accessible dans chaque email reçu).

Menu du Soir

Menu 38€

Nos entrées



L’œuf de poule

Cuit à 63°c, compotée de tomates et piquillo, copeaux de jambon Sérano grillés.
The chicken egg
Cooked at 63 °C, compote of tomatoes and piquillo, grilled Sérano ham shavings.

** ou **



  • Le maquereau de nos cotes
Juste mariné, fine crème et brunoise de courgettes jaunes au soja et sésame torréfié.
The mackerel of our coast
Just marinated, fine cream and brunoise of yellow zucchini with soy and roasted sesame.


** ou **



  • Le foie gras de canard du Sud-Ouest
Mi-cuit par nos soins, rhubarbe pochée, sorbet pomme verte.
Southwest Duck Foie Gras
Half cooked by us, rhubarb poached, green apple sorbet.



** ou **


  • Les tomates et melons du pays
En gaspacho à l'huile d'olives d'Alexis Munoz, Cécina de Léon et sucrine du marché.

Tomatoes and melons of the country
In gaspacho with olive oil by Alexis Munoz, Cécina de Léon and market sucrine.



Nos plats


  • Le canard du Sud-Ouest
Le filet en cuisson lente, confit de pruneaux acidulés et pomme dauphine écume de lard.
The Duck of the Southwest
The slow-cooking fillet, candied with sour prunes and potato dauphine bacon foam.


** ou **



  • Le cochon
Le mignon cuit à basse température, mousseline de fèves, ail noir et jus corsé.
The pig
The filet mignon cooked at low temperature, bean chiffon, black garlic and full-bodied juice.


** ou **



  • Le cabillaud de la criée
Cuit sur la peau, crème d'aubergines et tomates cerises au basilic, jus de veau corsé.

The cod (fish) of the market
Cooked on the skin, cream of eggplant and cherry tomatoes with basil, full-bodied veal juice.


** ou **

    • Le merlu
    Cuit sur la peau, tagliatelles de carottes au citron confit, purée et oignons frits.
  • The hake (fish)
    Cooked on the skin, carrot tagliatelle with lemon confit, purée and onions.

** ou **


  • Le cassoulet toulousain
Confit de canard, saucisse et échine de porc d’Aveyron, couenne et haricots cocos, le tout cuit au jus.
The unforgetable cassoulet from Toulouse
Duc confit, sausageand Aveyron porck loin, rind and beans, all cooked with juice





Nos desserts



  • Le parfait glacé
Parfait glacé à l'abricot, pâte sucrée aux noisettes et salade de fruits frais au coulis d'abricots au romarin.
The parfait glacé 
Parfait apricot , sweet hazelnut paste and fresh fruit salad with rosemary apricot coulis.



** ou **


  • Le chocolat
Gâteau marbré, ganache chocolat "Caranoa" 55%, chouchous aux amandes, tuiles Cacao et sorbet fruits de la passion.
The chocolate
Marbled cake, chocolate ganache "Caranoa" 55%, almond chouchous, cocoa tiles and sorbet passion fruit.


** ou **



  • L'effeuillé fruité
Gavotte aux éclats de pistaches, ganache montée à la framboise, fruits rouges frais, crumble aux riz soufflés et crème glacée noisette.
The fruity strip
Gavotte with pistachio shards, raspberry ganache, fresh red fruit, puffed rice crumble and hazelnut ice cream.



** ou **

  • Le tiramisu
Biscuits à la cuillère imbibés de café et Kalua, crème mascarpone vanille, émulsion café et sorbet myrtille.
The tiramisu
Teaspoon cookies soaked in coffee and kalua, vanilla mascarpone cream, coffee emulsion and blueberry sorbet.



** ou **


  • Notre assiette de fromages
Une sélection de fromages de chez "BETTY"

Our plate of cheeses
A selection of cheeses from "BETTY"





-- Toutes nos viandes proviennent de France et de la CEE. --
Gestion des Cookies
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour améliorer le fonctionnement du site et réaliser des statistiques de visites. Vous pouvez à tout moment modifier votre choix depuis notre page dédiée.
En savoir plus & personnaliser mes choix